The What, Why, How and Who of the Audio Language Lessons
Lessons in Yukon Native Languages, with sound, on the internet. YNLC has produced more than twenty-five versions of Language Lesson booklet and tape sets. In April 2002, the centre began to post these conversational language lessons on the web, beginning with the Gwich'in language lessons by Mary Jane Kunnizzi which were completed in January of 2003. Currently available are:
- Gwich'in: Mary Jane Kunnizzi. Ft. McPherson Dialect. 2003
- Gwich'in: Lorraine Peter. Old Crow Dialect. 2007
- Southern Tutchone: Margaret Workman. Aishihik Dialect. 2009
- Southern Tutchone: Irene Smith. Tàa'an Dialect. 2005
- Northern Tutchone: Gertie Tom. 2004
- Ahtna: Lena Charley. Chistochina Dialect. 2005
- Ahtna: Katie John. Mentasta Dialect. 2008
- Tagish: Lucy Wren. 2005
- Hän: Percy Henry. Moosehide Dialect. 2005
- Tlingit: Sam Johnston. Teslin Dialect. 2006
- Tlingit: Norman James. Carcross Dialect. In progress
- Kaska: Testloa George Smith. Ross River Dialect. 2009
The on line lessons have several advantages over the booklet and tape sets.
- Each section and each sentence can be quickly and easily accessed.
- Every sentence can be clicked to hear the speaker's voice.
- Interested people anywhere on the internet can hear and begin to learn a native language.
- Corrections can be made quickly, easily, and at any time.
The project begins with sound. A fluent speaker, usually an Elder, records CD quality sound files directly onto the computer, with technical assistance from YNLC staff. A good quality microphone is important. With Athapaskan and Tlingit languages, the highest possible sound quality is desired to accurately reproduce the subtle phonetic distinctions which are critically important. The lower sampling rates often recommended for English voice are not acceptable. The sound files are edited to, among other things, remove dead space and ensure consistent, maximal volume.
YNLC linguists, primarily Director John Ritter, prepare the transcriptions of the recorded sentences. Note that we do not proceed from the written to the spoken as is usual with similar projects, but do the reverse. The fluent speaker is the model. The sound files are made into individual Flash movies. These use the MP3 format which reduces file size by ninety per cent. The text, including transcriptions, and colour images are made into (flattened) PNG image files using Fireworks. Then the Flash movies (sound) are combined with the PNG files (text and images) in a web site using Dreamweaver.
The project was conceived and implemented by YNLC staff working closely with Elders and fluent speakers of the various Yukon languages. A biography and photo of the author is included in each book or set of lessons.YNLC staff John Ritter, Doug Hitch, André Bourcier and Sheila Maissan record and edit the sound files, prepare transcriptions and construct the web site materials. Over the years technical and design assistance has been given by contractors Felix Vogt, Dave Rogers, Carolyn Steele-Lane and Myron Balagno & Associates. Susan McCallum painted the original watercolours.